Wikipedia talk:WikiProject Slovakia
This is the talk page for discussing WikiProject Slovakia and anything related to its purposes and tasks. |
|
![]() | Slovakia Project‑class | ||||||
|
1, 2, 3, 4 |
Help on Eastern European languages edit
Hello!
Our of boredom, I am trying to identify the languages of inscriptions on a fountain located in central Budapest. I could easily identify some languages such as Hebrew, Armenian, Russian, English, French, Spanish etc. but I have trouble with some, mostly Slavic, languages which I do not speak myself. I guess that they must include Czech (or Slovak), Slovene, Croatian/Serbian/Bosniak, Macedonian, Bulgarian and/or maybe others.
Translations of 'The place is ours
':
- Trg je naš / Площадьт е наш (pretty sure that's Bulgarian) / Naš trg / Nas trg / [unreadable] naše je námestie
Translations of 'Non potable water
':
- Водата не е за пиене / Voda ni pitna / Непитна вода / Nepitná voda / Nepitka voda / Voda nije za piće
Translations of 'Open lawn
':
- Ходенето по тревата е разрешено / Dozvoljeno je gaziti (ǧaziti?) po travi / Dozvoljeno gaženje trave
I also do not manage to identify the language in 3 other inscriptions for which glossaries easily available online did not help. Could it be Romani?
- Náj lasó ráji / Ámáro szi o placo / Pécsár saj ustarén
Is anyone here able to tell which is which? Note that many inscriptions (such as in French and Greek) have spelling mistakes and inconsistent respect of diacritics.
Pictures of the fountain:
Place Clichy (talk) 15:55, 22 June 2022 (UTC)
- @Place Clichy: Hah, that's interesting! Well as a Dutch native speaker I can tell Geen drinkwater is Dutch for "No(t) drinking water", Gras betreden toegestaan is Dutch for "Treading" (or "Walking") "upon (the) grass permitted" (as opposed to "Keep off the grass"), and Ons Plein is Dutch for "Our Square" (although there is no need for a capital P in "Plein", because unlike German, Dutch doesn't capitalise nouns except proper names).
- You could test most of these phrases with the "autodetect language" function of DeepL, or Google Translate, and although they might be able to translate it relatively well even if they detect the wrong language, they might not be able to properly distinguish between closely related languages such as Czech/Slovak, or Croatian/Bosnian/Serbian/Montenegrin. (When I put Ukrainian texts written in Latin script into them, they usually recognise it as "Slovak"). Only native or near-native speakers might be able to tell the difference (which is why it's a good idea to ask this question in a WikiProject like this one).
- Woda niezdatna do picia is Polish for "Water unfit for drinking".
- Водата не е за пиене is probably Russian for "The water is not for drinking" (It's not Ukrainian, because the Ukrainian equivalent is Водата не є за пієну. Google Translate detects Bulgarian, but that is wrong; it often mis-detects Slavic Cyrillic texts as Bulgarian).
- Площáдът е наш would indeed be Bulgarian, see en:wikt:площад. If written with a ь (soft sign) and without a т, the noun would be Russian, see en:wikt:площадь, but the sentence as a whole wouldn't be grammatically correct, because it would be наша rather than наш, and Russian doesn't use conjugations of the verb "to be" (en:wikt:быть) in the present anymore (except third person singular), so it would be Площадь наша. Something similar happens in Ukrainian with the verb "to be" (en:wikt:бути); "The place is ours" would be Площа наша or Майдан наш.
- If you'd like help with other languages like Greek, I might be able to assist you further. Cheers, Nederlandse Leeuw (talk) 00:15, 28 March 2023 (UTC)
- @Nederlandse Leeuw: thanks for having a look! Combining answered received on some other wikiprojects, automatic translators, Wiktionary, and my own knowledge of some languages I settled on the list below. Note that inscriptions have some mistakes on grammar, spelling and diacritics (e.g. Greek is Το νερο δεν ειναι ποσημο and should be Το νερό δεν είναι πόσιμο), so automatic language recognition by ggl translate can be unreliable for closely-related Slavic languages. Especially Croatian/Serbian/Bosnian need a lot of proficiency to tell apart (some people in fact argue that they are the same language, but that is a contentious topic...).
- About Водата не е за пиене: according to several users (here, here and here) it should be Bulgarian, while Непитна вода, which ggl translate identifies as Bulgarian, is probably Ukrainian. There are usually inscriptions in 3 Cyrillic languages (Bulgarian, Russian and Ukrainian, with Serbian being latinized) so it would make sense. In my understanding Serbian and Macedonian should be непитка вода but I did not see any other Cyrillic inscriptions in these languages (there is a Serbian-latin Nepitka voda though).
- Voda ni pitna was identified as Slovene here.
- There is also another language unrecognized by automatic translators, which I believe is a Romani language: Náj lasó ráji / Ámáro szi o placo / Pécsár saj ustarén
- So I guess it was intended to have separate translations for Croatian, Serbian and Slovene, but I can't tell which is which. The latest list (Armenian, Hebrew and Japanese apart):
? Ámáro szi o placo Bulgarian: площадьт е наш Dutch: Ons plein English: The place is ours French: Cette espace est le nôtre German: Der Platz gehört uns Greek: Η πλατεια ειναι δικη μασ Hungarian: Miénk itt a tér Italian: Lo spazio e nostro Polish: Ten plac jest nasz Romanian: Piaţa este a noastră Russian: Площадь наша Serbo-Croatian: Naš trg (also Slovene) Serbo-Croatian / Slovene: Nas trg Serbo-Croatian / Slovene: Trg je naš Slovak: [unreadable] naše je námestie Spanish: ¡La plaza es nuestra! Ukrainian: Тут наша площа
? Náj lasó ráji Bulgarian: водата не е за пиене Dutch: Geen drinkwater English: Not potable water French: Eau non potable German: Kein Trinkwasser Greek: Το νερο δεν ειναι ποσημο Hungarian: Nem ivóvíz Italian: Acqua non potabile Polish: Woda niezdatna do picia Romanian: Apă nepotabilă Russian: Не питьевая вода Serbo-Croatian: Nepitka voda (Macedonian: непитка вода) Serbo-Croatian: Voda nije za piće Slovak: Nepitná voda (also Czech) Slovene: Voda ni pitna Spanish: ¡No agua potable! Ukrainian: Непитна вода
?: Pécsár saj ustarén Bulgarian: ходенето по тревата е разрешено Dutch: Gras betreden toegestaan English: Open lawn French: Marche sur la pelouse German: Rasen betreten erlaubt Greek: Πατιειστε στο γρασιδι Hungarian: Fűre lépni szabad Italian: Non é vietato calpestare il prato Polish: Można deptać trawniki Romanian: Călcatul pe iarbă permis Russian: по газону ходить разрешается Serbo-Croatian: Dozvoljeno je gaziti po travi Serbo-Croatian: Dozvoljeno gaženje trave Spanish: ¡Se puede pisar el césped! Ukrainian: ходити по траві дозвопено
- Place Clichy (talk) 10:37, 28 March 2023 (UTC)
This CfR is relevant to this WikiProject. Anyone interested can participate at Wikipedia:Categories for discussion/Log/2023 March 27#Category:Hungarian communities in Slovakia. Cheers, Nederlandse Leeuw (talk) 23:14, 27 March 2023 (UTC)
Project-independent quality assessments edit
Quality assessments by Wikipedia editors rate articles in terms of completeness, organization, prose quality, sourcing, etc. Most wikiprojects follow the general guidelines at Wikipedia:Content assessment, but some have specialized assessment guidelines. A recent Village pump proposal was approved and has been implemented to add a |class=
parameter to {{WikiProject banner shell}}, which can display a general quality assessment for an article, and to let project banner templates "inherit" this assessment.
No action is required if your wikiproject follows the standard assessment approach. Over time, quality assessments will be migrated up to {{WikiProject banner shell}}, and your project banner will automatically "inherit" any changes to the general assessments for the purpose of assigning categories.
However, if your project has decided to "opt out" and follow a non-standard quality assessment approach, all you have to do is modify your wikiproject banner template to pass {{WPBannerMeta}} a new |QUALITY_CRITERIA=custom
parameter. If this is done, changes to the general quality assessment will be ignored, and your project-level assessment will be displayed and used to create categories, as at present. Aymatth2 (talk) 14:17, 13 April 2023 (UTC)
Hello. I want to inform you about the request for my bot. This request is specific in that the bot can arbitrarily edit pages that are in the list sk:Redaktor:Dušan Kreheľ/Mapovanie slovenských miest. The bot has already updated the statistics, but the pages are content-poor, so the bot could possibly also expand the content. More/details in bot request. Dušan Kreheľ (talk) 16:42, 14 May 2023 (UTC)
Women in Green's 5th Edit-a-thon edit
Hello WikiProject Slovakia:
WikiProject Women in Green is holding a month-long Good Article Edit-a-thon event in October 2023!
Running from October 1 to 31, 2023, WikiProject Women in Green (WiG) is hosting a Good Article (GA) edit-a-thon event with the theme Around the World in 31 Days! All experience levels welcome. Never worked on a GA project before? We'll teach you how to get started. Or maybe you're an old hand at GAs – we'd love to have you involved! Participants are invited to work on nominating and/or reviewing GA submissions related to women and women's works (e.g., books, films) during the event period. We hope to collectively cover article subjects from at least 31 countries (or broader international articles) by month's end. GA resources and one-on-one support will be provided by experienced GA editors, and participants will have the opportunity to earn a special WiG barnstar for their efforts.
We hope to see you there!
Grnrchst (talk) 13:43, 21 September 2023 (UTC)