Talk:1945 Katsuyama killing incident

Latest comment: 9 months ago by 2606:A800:C183:4D00:ACCF:E7A2:EB7F:C83B in topic No proof but I believe this is an FRA.

Date edit

Is the month and/or day this happened known? I added that the three were African-American since that seems obvious from reading this. RlevseTalk 18:33, 21 July 2010 (UTC)Reply

Material removed edit

According to the New York Times story cited, this incident took place shortly before the end of the war. As such, I've removed the material on the occupation of Japan, as it wasn't actually 'background' to this incident. I have also removed all material cited to the Institute for Historical Review - it's hard to see how a source could be less reliable that something published by that organisation. Nick-D (talk) 05:56, 11 February 2012 (UTC)Reply

Kurombo meaning. edit

Can someone confirm the exact translation of kurombo? As far as I was aware, it translates as (or at least is used as) nigger. But, kuro - black - bo -? Spacecowboy420 (talk) 10:54, 21 December 2015 (UTC)Reply

That would be correct -- kurombo is a very strong racial slur, on the level of "nigger." The page might do well to mention this, if only in passing. 2601:645:8101:1AC2:2103:F95B:813F:5D01 (talk) 08:59, 26 March 2016 (UTC)Reply
a bit late but just for anyone who comes across this
Literally. "bo" means a monk but its evolved to more or less be a generic disdainful way to refer to a person who is something, that something being the preceding kanji DarmaniLink (talk) 06:52, 1 February 2023 (UTC)Reply

Article name edit

I know this is going to upset people, but from every past experience of speaking to Japanese people, Kurombo = Nigger. I am considering a request to move this article to Cave of the Niggers. Please comment here before that happens, as I'm not 100% sure about this, due to the offensive nature of the word. Spacecowboy420 (talk) 10:54, 22 December 2015 (UTC)Reply

The way I see it, the question here is not what the most precise translation of this Japanese term is, but what the conventional name of the incident is in English. From the sources cited in the article, it doesn't in fact seem to have one at all, and there is no indication the incident (as opposed to the cave) has any such conventional label in Japanese either. If that is the case, the proper thing to do is to name the article with a neutral descriptive title, rather than making up some neologism. Under that perspective, the problem of finding a "correct" translation for "kurombo" becomes pretty much irrelevant. Why not something like "1945 Katsuyama killing incident"?
I'd also question whether we need the term "nigger" in the text itself. Each ethnic slur will have its own, unique, set of meanings and connotations in the language it's used in, which means it will never be exactly equivalent to something in some other language. "Nigger" has specific offensive connotations to American hearers; "kurombo" will have other connotations to Japanese hearers. Maybe they are equally offensive, but that doesn't mean the terms are the same. I'd simply go for something like "The cave is reportedly still known among locals as "Black Men's cave" (in Japanese: kurombo gama, the word kurombo being a highly derogatory term for black people)". Fut.Perf. 18:31, 22 December 2015 (UTC)Reply
I've never heard of this incident apart from the wikipedia article, so if it's known as "cave of the negros" in English, then yes - the article should reflect the commonly used and/or most well known name. I wouldn't agree to say it is known as "black mans cave" as that would be "kokujin gama" and "negroes cave" would be "neguro gama" (I think) - I don't want to mislead people as to the meaning of kurombo, as it is at least the Japanese equivalent of the word nigger. I'm sure with some careful wording I can make the article less misleading, without having to use the word "nigger" - well, I can try. Spacecowboy420 (talk) 06:19, 23 December 2015 (UTC)Reply
I think you are still mixing up two things: what is the cave called, and what is the incident called? None of the sources quoted supports the idea that the incident should be named after the cave, so that in itself appears to be a neologism formed by the Wikipedia authors. Fut.Perf. 07:27, 23 December 2015 (UTC)Reply
You're correct. Perhaps I should do a little research and see if there are any sources online that use a certain name for the incident. So far, all I see are cut and paste articles taken from wikipedia, but I will look more. Spacecowboy420 (talk) 07:38, 23 December 2015 (UTC)Reply

Article moved edit

As per comments in talk, I have moved the article. Spacecowboy420 (talk) 08:07, 23 December 2015 (UTC)Reply

name remnant in android app edit

When I open this article in my android Wikipedia app it opens as "1945 katsuyama killing incident" but when I browse the different articles the tab is called "cave of the negroes incident". Is this a bug in the app, or maybe a remnant after a recent name change that hangs? 178.232.194.78 (talk) —Preceding undated comment added 04:52, 29 August 2019 (UTC)Reply

it appears to be an alias from a previous revision, it *is* called this in some other sources so while I don't think the name is appropriate for the main article, i don't think its inappropriate for it to be an redirect DarmaniLink (talk) 20:26, 7 February 2023 (UTC)Reply

No proof but I believe this is an FRA. edit

This is the same type of cover up that the Ku Klux Klan pulls when they lynch a black man for having sex with a white woman. And what business do they have naming their grave "Nigger cave?". Why not "Cheeseburger rapist cave?" 2604:2000:1107:8A76:A4F2:E485:D46E:8299 (talk) 14:27, 20 September 2020 (UTC)Reply

WP:RIGHTGREATWRONGS DarmaniLink (talk) 12:10, 31 January 2023 (UTC)Reply
Because all of the rapists were black. 2606:A800:C183:4D00:ACCF:E7A2:EB7F:C83B (talk) 06:59, 26 June 2023 (UTC)Reply