Que nadie sepa mi sufrir

"Que nadie sepa mi sufrir" (Spanish pronunciation: [ke ˈnaðje ˈsepa mi suˈfɾiɾ]; "Let no one know my suffering"), also known as "Amor de mis amores" (pronounced [aˈmoɾ ðe mis aˈmoɾes]; "Love of my loves") is a song originally composed by Ángel Cabral [es] that has been recorded by numerous Spanish language artists such as Alberto Castillo, Julio Jaramillo and María Dolores Pradera. However, it is also known as "La Foule" (French pronunciation: [la ful]; "The Crowd"), a French language version with new lyrics written by Michel Rivgauche [fr], popularized by famed French vocalist Édith Piaf and released in 1957.

"Que nadie sepa mi sufrir"
Song by Hugo del Carril
Released1936
Genre
Songwriter(s)Ángel Cabral (composer), Enrique Dizeo (original lyricist)
Origin: Argentina

Origin edit

The song "Que nadie sepa mi sufrir", was composed in 1936 by Ángel Cabral, with (Spanish) lyrics by Enrique Dizeo, both of Argentine origin, as a Peruvian waltz. Peruvian waltz, also known as vals criollo ("creole waltz"), was a popular genre in Hispanic America between the 1930s and 1950s, and the song, initially covered by Argentine singer Hugo del Carril, became a regional hit.[1][2] The song relates the story of a singer breaking off ties with an unfaithful lover, yet ashamed that others might find out about how much the singer is suffering.

La Foule edit

"La Foule"
Song by Edith Piaf
Released1957
Genre
Songwriter(s)Ángel Cabral (composer), Michel Rivgauche [fr] (French language lyricist)

Almost twenty years after the song's initial South American release, during a Buenos Aires concert tour,[3] Edith Piaf heard it from the 1953 recording by Alberto Castillo. Piaf recorded a French-language version, with lyrics by Michel Rivgauche, which became a hit itself. Subsequently, the original song was a hit once more, under the title "Amor de mis amores" ("Love of my loves"), the first line of the chorus in the Spanish version.[4]

Michel Rivgauche's lyrics relate the chance meeting between the female singer and a man in the middle of a dense and festive crowd. It is love at first sight, at least on the singer's part, who thanks the crowd for giving her this man. Yet just as quickly as it brought them together, the crowd separates them and she never sees him again. "The crowd acts as a sort of demiurge (creator), like destiny, playing with the human beings who are helpless against the vagaries of chance."[4]

Cover recordings edit

Que nadie sepa mi sufrir edit

La Foule edit

  • French jazz singer Raquel Bitton performed the song as part of her Piaf tribute show "Piaf: Her Story, Her Songs"
  • Canadian-American Martha Wainwright (daughter of folk singers Kate McGarrigle and Loudon Wainwright III, sister of Rufus Wainwright) covered it on her 2009 Piaf tribute album, Sans Fulils, Ni Souliers, à Paris
  • Quebec blues/folk singer Bernard Adamus created a stylized version on his 2009 Album Brun
  • French Chanteuse Mireille Mathieu covered it (as well as other Piaf classics) on her 2012 tribute album Mireille Mathieu chante Piaf
  • French pop singer Patricia Kaas revisited it on the 2012 album Kaas chante Piaf - deux voix, deux destins, un hommage
  • Classical Guitarist Jean-Félix Lalanne performed it as a duo with Agnès Jaoui on the 2013 album Une Guitare
  • Classical composer and guitarist Roland Dyens made and performed an arrangement for classical guitar in his Chansons francaise album
  • British singer Izzy Bizu recorded a cover version with the BBC Concert Orchestra, which was used as the opening theme to the BBC's coverage of UEFA Euro 2016[7]
  • Richard Carter remixed the song as "Le Monde" in 2023 for the movie Talk to Me

Other versions edit

  • Israeli singer Hava Alberstein recorded the song with Hebrew lyrics, written specially to the music (called "Smiles"; חיוכים in Hebrew)

References edit

  1. ^ "Classics of Latin Music: “Que Nadie Sepa Mi Sufrir” by Hugo de Carril and many others", Eduardo Frajman. Retrieved July 25, 2019
  2. ^ "Murió el músico Angel Cabral" [Musician Angel Cabral dies]. www.clarin.com (in Spanish). 6 June 1997. Retrieved 15 May 2019.
  3. ^ Edith Piaf Archived 2011-02-07 at the Wayback Machine RFI (in French)
  4. ^ a b "Histoire de la chanson française et francophone", Ariela Sillam and Isabelle Taillandier (in French) Archived December 24, 2010, at the Wayback Machine
  5. ^ "Diez canciones inolvidables de María Dolores Pradera" [10 unforgettable songs of María Dolores Pradera]. El País (in Spanish). 29 May 2018. ISSN 1134-6582. Retrieved 15 May 2019.
  6. ^ "José Feliciano – Awards". Allmusic. Rovi. Retrieved 14 December 2015.
  7. ^ "Euro 2016 BBC theme tune: Izzy Bizu performs Edith Piath's La Foule". BBC Sport. Retrieved 3 June 2016.

External links edit