Oblique case(Redirected from Objective case)
In grammar, an oblique (abbreviated OBL; from Latin: casus obliquus) or objective case (abbr. OBJ) is a nominal case that is used when a noun phrase is the object of either a verb or a preposition. A noun or pronoun in the oblique case can generally appear in any role except as subject, for which the nominative case is used. The term objective case is generally preferred by modern English grammarians, where it supplanted Old English's dative and accusative. When the two terms are contrasted, they differ in the ability of a word in the oblique case to function as a possessive attributive; whether English has an oblique rather than an objective case then depends on how "proper" or widespread one considers the dialects where such usage is employed.
An oblique case often contrasts with an unmarked case, as in English oblique him and them vs. nominative he and they. However, the term oblique is also used for languages without a nominative case, such as ergative–absolutive languages; in the Northwest Caucasian languages, for example, the oblique-case marker serves to mark the ergative, dative, and applicative case roles, contrasting with the absolutive case, which is unmarked.
- "Give that ball to me" дай тaзи топка на мен (day tazi topka na men)
An objective case is marked on the English personal pronouns and as such serves the role of the accusative and dative cases that other Indo-European languages employ. These forms are often called object pronouns, and as serve a variety of grammatical functions which they would not in the languages that differentiate the two; an example using first person singular objective pronoun me:
- Charlie bit me!
- The army sent me to Korea.
- in a dative role for an indirect object:
- Kim passed me the pancakes.
- Kim passed the pancakes to me.
- That picture of me was blurry.
- (cf. That picture of mine was stolen.)
- [referring to a photograph] This is me on the beach.
- It's me again.
- (cf. Once again, it is I. [formal])
- Who is it?—It's me.
- (cf. It is I [to whom you are speaking].)
- It's me who should fix it.
- (cf. Since I made it, it is I who should fix it.)
- in a nominative role with predicate or verbal ellipsis:
- Who made this bicycle?—Me.
- (cf. Who made this bicycle?—I did.)
- I like him.—Hey, me too.
- (cf. I like him.—Hey, I do too.)
- Who's gonna clean up this mess?—Not me!
- in coordinated nominals:
- Me and him are going to the store. (only in highly informal speech)
- (cf. Is he going? Yes, he and I are going.)
- as a disjunctive topic marker:
- Me, I like Spanish.
- as a comedic stylistic effect of blatant error (nonstandard, pidgin, baby or foreigner talk or "broken English"):
- [spoken by Cookie Monster] Me so hungry.
The pronoun me is not inflected differently in any of these uses; it is used for all grammatical relationships except the genitive case of possession (in standard English) and a non-disjunctive nominative case as the subject.
Old French had a nominative case and an oblique case, called cas sujet and cas régime respectively.
In Modern French, the two cases have mostly merged and the cas régime has survived for the majority of nouns. For example, the word "conte (tale)":
- Old French:
- Nominative: li cuens (singular), le conte (plural)
- Oblique: li conte (singular), les contes (plural)
- Modern French:
- le conte (singular), les contes (plural)
In some cases, both the cas sujet and cas régime of one noun have survived but produced two nouns in Modern French with different meanings. Example today's copain means "friend" and compagnon is "companion", but in Old French these were different declensions of the same noun.
Hindustani has an oblique case for pronouns which is used exclusively with postpositions. For nouns the oblique and dative cases are merged.
- "oblique" in David Crystal, 2008. A Dictionary of Linguistics and Phonetics, 6th ed.
- "Objective case (grammar)". (about) education. Retrieved 29 January 2016.
- "Personal pronoun". Oxford Dictionaries. Oxford University Press. Retrieved 29 January 2016.
- Huddleston, Rodney; Pullum, Geoffrey K. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge; New York: Cambridge University Press. p. 459. ISBN 0-521-43146-8.