Nazik Al-Malaika

Nazik al-Malaika (Arabic: نازك الملائكة; 23 August 1923 – 20 June 2007[1]) was an Iraqi poet [2] Al-Malaika is noted for being among the first Arabic poet to use free verse.[3]

Nazik Al-Malaika
Bornنازك الملائكة
(1923-08-23)August 23, 1923
Baghdad, Iraq
DiedJune 20, 2007(2007-06-20) (aged 83)
Cairo, Egypt
NationalityIraqi
Subjectpoetry

Early life and careerEdit

Al-Malaika was born in Baghdad to a cultured family.[4] Her mother was also a poet, and her father was a teacher. She wrote her first poem at the age of 10.[3] Al-Malaika graduated in 1944 from the College of Arts in Baghdad and later completed a master's degree in comparative literature at the University of Wisconsin–Madison with a Degree of Excellence.[5] She entered the Institute of Fine Arts and graduated from the Department of Music in 1949. In 1959 she earned a Master of Arts in Comparative Literature from the University of Wisconsin–Madison in the United States, and she was appointed professor at the University of Baghdad, the University of Basrah, and Kuwait University.

CareerEdit

Al-Malaika taught at a number of schools and universities, most notably at the University of Mosul.

Leaving IraqEdit

Al-Malaika left Iraq in 1970 with her husband Abdel Hadi Mahbooba and family, following the rise of the Arab Socialist Ba'ath Party of Iraq to power. She lived in Kuwait until Saddam Hussein's invasion in 1990. Al-Malaika and her family left for Cairo, where she lived for the rest of her life. Towards the end of her life, al-Malaika suffered from a number of health issues, including Parkinson's disease.[3]

She died in Cairo in 2007 at the age of 83.[1]

WorksEdit

One of her poems, Medinat al Hub, inspired the Iraqi artist and scholar, Issam al-Said to produce an artwork with the same name.[6] Al-Malaika published several books of poems:[7]

  • her first book of poetry, "The Nights Lover" (عاشقة الليل), after her graduation.
  • She wrote a poem, "The Cholera" (الكوليرا), which is considered by critics as a revolution in the Arabic poem in 1947.
  • "Shrapnel and Ashes" (شظايا ورماد) followed in 1949.
  • She published "Bottom of the Wave" (قرارة الموجة) in 1957.
  • her final volume "Tree of the Moon" (شجرة القمر) being published in 1968.
  • "The sea changes its color" ("يغير ألوانه البحر") in 1977[8]

Translation in other languagesEdit

EnglishEdit

Emily Drumsta translated a selection of Al-Malaika's poems into English, collected in a book titled Revolt Under The Sun.[9]

NepaliEdit

Some of Al-Malaika's poems were translated into Nepali by Suman Pokhrel, and collected along with the works of other poets in an anthology titled Manpareka Kehi Kavita.[10][11][12][13]

See alsoEdit

ReferencesEdit

  1. ^ a b International Herald Tribune
  2. ^ considered one of the most influential contemporary Arab poets.
  3. ^ a b c AP via The Guardian, "Iraq Poet Nazik Al-Malaika Dies at 85" June 21, 2007
  4. ^ Mudar Ahmed Abdulsattar (1949). "‫‬رسائل نازك الملائكة الى المربية الفاضلة اديبة محمد سعيد الهلالي رحمهما الله 1949 - 1950". Unpublished. doi:10.13140/RG.2.2.11611.46880. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  5. ^ aljazeera.net flash
  6. ^ Chorbachi, S., Issam El-Said: Artist and Scholar, Issam El-Said Foundation, 1989, p. 88
  7. ^ Arabic pages at wiki ar
  8. ^ Maquis Who's Who, 2006 "Nazik Al-Malaika" and Guardian Op Cit.
  9. ^ Al-Malaika, Nazik; Drumsta, Emily (29 October 2020). Revolt Under The Sun: The Selected Poetry of Nazik Al-Mala'ika: A Bilingual Reader. Saqi (published 2020). ISBN 978-0863563522.
  10. ^ Akhmatova, Anna; Świrszczyńska, Anna; Ginsberg, Allen; Agustini, Delmira; Farrokhzad, Forough; Mistral, Gabriela; Jacques, Jacques; Mahmoud, Mahmoud; Al-Malaika, Nazik; Hikmet, Nazim; Qabbani, Nizar; Paz, Octavio; Neruda, Pablo; Plath, Sylvia; Amichai, Yehuda (2018). Manpareka Kehi Kavita मनपरेका केही कविता [Some Poems of My Choice] (in Nepali). Translated by Pokhrel, Suman (First ed.). Kathmandu: Shikha Books. p. 174.
  11. ^ "म र मेरो म (Nepali translation of Anna Swir's poem "Myself and My Person")".
  12. ^ "भित्तामा टाउको बजारेँ मैले (Nepali translation of Anna Swir's poem "I Knocked My Head against the Wall")".
  13. ^ Tripathi, Geeta (2018). "अनुवादमा 'मनपरेका केही कविता'" [Manpareka Kehi Kavita in Translation]. Kalashree. pp. 358–359. {{cite web}}: Missing or empty |url= (help)

BibliographyEdit

External linksEdit