Merílo Právednoye or Just Measure ('measure of righteousness') (Russian: Мерило Праведное, Church Slavonic: мѣрило праведноѥ) is an Kievan Rus' legal collection from the late 13th or early 14th century, preserved in the copies of the 14th to the 16th centuries. The name was given in modern literature, taken from the first words of this text: "this books is just measure, true weighing..." ("siya knigi merilo pravednoye, izves istin`nyi..." or "сиѩ книги мѣрило праведноѥ. извѣсъ истиньныи..."). Just Measure was written in Old Church Slavonic and Old Russian.[1]

сиѩ книги мѣрило праведноѥ. извѣсъ истиньныи...
Page of the oldest surviving Trinity (Troitsky) copy of Merilo Pravednoye, 14th century
Createdthe end of the 13th or the beginning of the 14th century
Author(s)churchmen and monks
Purposemoral precept; guide book for the court; transmission of several old texts
Full text
Merilo Pravednoye at Wikisource
First page of Russkaya Pravda (Vast version) from the oldest surviving Trinity copy of Merilo Pravednoye

Content edit

The Trinity (Troitsky) copy is the oldest surviving copy from the 14th century. Materials from the old legal collection from the early 12th century may have been used during the compilation of Merílo Právednoye. It was to serve both as a book of moral precepts and a legal guide book for judges as well as the transmission of several older texts. The text consists of two parts: the first contains the words and the lessons (poucheniya) both translated and original, on the just and the unjust courts; the second part (the so-called collection of 30 chapters) consists of translations of Byzantine church and secular laws, borrowed from the Kormchaia Book, and the oldest Slavic and Russian legal texts, the Zakon Sudnyi Liudem, Vladimir's Church Statute, Russkaya Pravda, and "Legal rule on the church people" – Pravilo zakonno o tserkovnykh liudiakh.[2][3]

Notes edit

  1. ^ Советская историческая энциклопедия : в 16 т. — М. : Государственное научное издательство «Советская энциклопедия», 1961—1976.
  2. ^ Калачев Н. В. Мерило Праведное // Архив историко-юридических сведений, относящихся до России. СПб., 1876. Кн. 1.
  3. ^ Тихомиров М. Н. Закон судный людем краткой редакции в русских рукописях. Вступительная статья к изданию Закона судного людем в краткой редакции. М., 1961.

Editions edit

  • Мерило Праведное по рукописи XIV века. Издано под наблюдением и со вступительной статьей академика М. Н. Тихомирова. Изд. АН СССР. – М., 1961.

Literature edit

  • Арсений. Описание славянских рукописей библиотеки Свято-Троицкой Сергиевой лавры // Чтения в обществе истории и древостей российских. – М., 1878.
  • Бальцежак Е. Е., Николаев Г. А. О языке церковно-деловых текстов древнерусской письменности // Словобразование, Стилистика. Текст. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1990.
  • Бенеманский М. Ὁ Πρόχειρος Νόμος императора Василия Македонянина. Его происхождение, характеритика и значение в церковном праве. Вып. 1. – Сергиев Посад, 1906.
  • Бенешевич В. Н. Древнеславянская кормчая. 14 титулов без толкований. Т. 1. Вып. 1-3. – СПб., 1906 -1907.
  • Василевский В. Г. Законодательство иконоборцев // Журнал Министерства Народного Просвещения. Октябрь, 1878.
  • Востоков А. Х. Описание русских и славянских рукописей Румянцевского музеума. – М., 1841.
  • Данилова В. М. Палеографическое и фонетическое описание рукописи «Мерило Праведное» (Троицкое собрание, № 15). Автореф. дисс…канд.филол. наук. – М., 1969.
  • Зализняк А. А. "Мерило праведное" XIV века как акцентологический источник. - Мunchen : Sagner, 1990. - 183 с. (Slavistische Beitrage ; Bd.266).
  • Калачев Н. В. Исследование о Русской Правде. Ч. 1. Предварительные юридические сведения для полного объяснения Русской Правды. – М., 1846.
  • Калачев Н. В. Мерило Праведное // Архив историко-юридических сведений, относящихся до России. – СПб., 1876. – Кн. 1.
  • Николаев Г. А. Формы именного словообразования в языке Мерила Праведного XIV века. Автореф. дисс…канд.филол. наук. – Казань, 1966.
  • Николаев Г. А. Язык церковно-деловых памятников древнерусского извода // Христианизация, дехристианизация и рехристианизация в теории и практике русского языка. Под ред. Ежи Калишана. – Познань, 2001.
  • Павлов А. С. Первоначальный славяно-русский Номоканон. – Казань, 1969.
  • Павлов А. С. «Книги законныя», содержащие в себе в древнерусском переводе византийские законы земледельческие, уголовные, брачные и судебные. – СПб., 1885.
  • Розенкампф Г. А. Обозрение Кормчей книги в историческом виде. – СПб., 1839.
  • Сперанский М. Н. Переводные сборники изречений в славяно-русской письменности. – М., 1904.
  • Срезневский И. И. Обозрение древних русских списков Кормчей книги. Приложение // Сборник ОРЯС, т. 65, № 2. 1897.
  • Тихомиров М. Н. Исследование о Русской Правде. Происхождение текстов. – М.;-Л., 1941.
  • Тихомиров М. Н. Закон судный людем краткой редакции в русских рукописях. Вступительная статья к изданию Закона судного людем в краткой редакции. – М., 1961.
  • Юшков В. С. К истории древнерусских юридических сборников (XIII в). – Саратов, 1921.
  • Николаев, Геннадий. Мерило Праведное. (Заметки о составе памятника) // Православный собеседник № 1 (14) - 2007. Сайт Библиотека Якова Кротова.

See also edit