MMST (Hebrew: ממשתMMŠT) is a word written in Paleo-Hebrew abjad script. It appears exclusively on LMLK seal inscriptions, seen in archaeological findings from the ancient Kingdom of Judah, whose meaning has been the subject of continual controversy.

LMLK stamp; Redondo Beach collection #21

ממשת transliterations into Latin alphabet edit

  • Mamsatt (Ginsberg, 1948)
  • Mamshat & variants
    • Mamshath (Conder, 1901)
    • Mamshat (Sellers and Albright, 1931)
    • Mamschat (Galling, 1937); reads in German like Mamshat in English
    • Mameshat (Yeivin, 1961)
  • Mamshet (Aharoni, 1960)
  • Mamshit & variants
  • Memsath (McCown, 1947)
  • Memshat & variants
    • Memshat (Bliss, 1900)
    • Memshath (Macalister, 1905)
  • Mimshat (Macalister, 1925)

A place? edit

Charles Warren excavated the first two specimens in the original 1868–1869 excavations at Jerusalem (Warren, 1870); however, those were both only partial impressions showing the final two letters ST. The first complete inscription was published by F. J. Bliss after excavating it from Tell Ej-Judeideh (Bliss, 1900), later determined to be biblical Moresheth-Gath. Beginning then, here is a list of all the ancient sites scholars have associated with it:

These proposals fall into two main streams of thought. One school places MMST in a geographical region based on the identification of three other regions surrounding Hebron, Sokho, and Ziph (the other words on the LMLK seals). The chief problem is that the majority of the seal impressions were not found in any particular region associated with one of the four inscriptions. For example, the majority of HBRN stamps were found at Lachish significantly to the west. An alternative strategy identifies MMST in the vicinity of Jerusalem (which includes Ramat Rachel) based upon the datum that the majority of MMST stamps were excavated in and around there. The chief problem is that there were more HBRN stamps than MMST found at Jerusalem and more Z(Y)F stamps than MMST found at Ramat Rachel (Grena, 2004, pp. 354–360).

In further support of a place name interpretation is the notion that MMST was lost from the Hebrew Masoretic version of the Book of Joshua, but preserved in a form corrupted beyond recognition through Greek transliteration in the Septuagint. The Septuagint version contains eleven additional place names, one of which could correspond to the lost MMST (Rainey, 1982, p. 59; cf. Joshua 15:59–60 in the New Revised Standard Version):[1]

"...eleven cities, and their villages..."

A person? edit

In 1905, R.A.S. Macalister suggested that MMST could also mean Mareshah, but instead of identifying it with the town, he proposed that the seal referred to a potter (or family of potters).

A proclamation? edit

If the LMLK seal inscriptions were votive slogans or mottoes instead of geographical places, MMST may share the same etymological root as MMSLTW (Strong's Concordance #4475), a Hebrew word used in the Bible translated alternately as domain, dominion, force, government, power, realm, responsibility, rule. (See Genesis 1:16, 1 Kings 9:1, 2 Chronicles 8:6, Psalms 103:22, 114:2, 136:8–9, 145:13, Isaiah 22:21, Jeremiah 34:1, 51:28, Daniel 11:5, Micah 4:8.) The parallel passage found in 2 Kings 20:13 and Isaiah 39:2 deserves special attention for its association of the word in the same chronological context as the LMLK seals:

And Hezekiah was attentive to them, and showed them all the house of his treasures--the silver and gold, the spices and precious ointment, and all his armory--all that was found among his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them.

Likewise 2 Chronicles 32:9:

After this Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem (but he and all the forces with him laid siege against Lachish), to Hezekiah king of Judah, and to all Judah who were in Jerusalem...

Note that Ginsberg suspected such a literal reading of the inscription in a paper presented in 1945, but changed to the geographic association with Jerusalem in 1948.

Note also the well-known Moabite inscription from Kerak that begins with the fragmented phrase ...MSYT MLK. While we may never know if the first word is a compound of KMS, the Moabite deity mentioned in the Bible as Chemosh, the MMST on the LMLK seals may have been "MMSYT" written scriptio defectiva with a possible relation to the Arabic "mumsa", "place where one spends the night".[3]

See also edit

References edit

  1. ^ "It could be somewhere in the Bethlehem district, a name completely lost in Josh 15:59a (LXX), and may represent the collection center for the royal vineyards inherited from the house of Jesse."
  2. ^ "... Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,..." From Joshua 15, Brenton's Septuagint Translation, accessed 1 March 2021.
  3. ^ "Hommel a déjà rapproché, à juste titre nous semble-t-il, mmst de l'arabe mumsa, (lieu où l'on passe la nuit)". Lemaire 1975's French roughly translates as "a place where one stops in the evening".

Bibliography edit

  • Abel, Pere [Félix-Marie] (1938). Geographie de la Palestine II. p. 377, footnote 17 (in French).
  • Aharoni, Y. (1960). "Hebrew jar-stamps from Ramat Rahel". Eretz-Israel: Archaeological, Historical and Geographical Studies. 6: 28.
  • Albright, William Foxwell (1943). "The excavation of Tell Beit Mirsim, Volume III: The Iron Age". Annual of the American Schools of Oriental Research. XXI–XXII: 73–75.
  • Barkay, G. (personal communication quote by editor Ephraim Stern; 1993). Ramat Rahel in New Encyclopedia of Archaeological Excavations in the Holy Land. p. 1267.
  • Bliss, F. J. (1900). "List of casts and wax impressions of stamped jar-handles". Palestine Exploration Quarterly. 32 (July): 298. doi:10.1179/peq.1900.32.3.298.
  • Clermont-Ganneau, C. (1899). "Note on the inscribed jar-handle and weight found at Tell Zakariya". Palestine Exploration Quarterly. 31 (July): 204–207. doi:10.1179/peq.1899.31.3.204.
  • Conder, C. R. (1901). "Jar-handle inscriptions II". Palestine Exploration Quarterly. 33 (January): 63.
  • Galling, Kurt (see Kurt Galling in German Wikipedia; 1937). Biblisches Reallexikon. pp. 337–340 (in German).
  • Ginsberg, Harold Louis (1948). "MMST and MSH". Bulletin of the American Schools of Oriental Research. 109 (109). The American Schools of Oriental Research: 20–21. doi:10.2307/1355843. JSTOR 1355843. S2CID 163246887.
  • Grena, G.M. (2004). LMLK--A Mystery Belonging to the King vol. 1. Redondo Beach, California: 4000 Years of Writing History. ISBN 0-9748786-0-X.
  • Hommel, Fritz (1901). "MMST--Mampsis". The Expository Times. 12 (September): 288.
  • Lang, Bernhard (1972). "Recension: "Die Königs-Stempel" by Peter Welten". Revue Biblique (in German). 79 (3 (July 1972)): 441–444.
  • Lemaire, André (1975). "MMST = Amwas, vers la solution d'une enigme de l'epigraphie Hebraique". Revue Biblique (in French). 82 (1): 15–23.
  • Macalister, R. A. Stewart (1905). "The craftsmen's guild of the tribe of Judah". Palestine Exploration Quarterly. 37 (January): 243–253. doi:10.1179/peq.1905.37.3.243.
  • Macalister, R. A. S. (1925). A Century of Excavation in Palestine. pp. 37–38, 190–1.
  • McCown, Chester Charlton (1947). Tell en-Nasbeh I: Archaeological and Historical Results. pp. 156–161.
  • Rainey, Anson F. (1982). "Wine from the royal vineyards". Bulletin of the American Schools of Oriental Research. 245 (Winter). The American Schools of Oriental Research: 57–62. doi:10.2307/1356528. JSTOR 1356528. S2CID 164003915.
  • Rolles, S. R. (1909). Modern Research as Illustrating the Bible. Oxford University Press. pp. 74–77.
  • Sellers, Ovid R. & Albright, W. F. (1931). "The first campaign of excavation at Beth-zur". Bulletin of the American Schools of Oriental Research. 43 (43): 8. doi:10.2307/1354782. JSTOR 1354782. S2CID 163731900.
  • Vilnay, Zev (1960). Gath (Kiryat-Gat) (1960 and possibly earlier, to 1942 ed.). {{cite book}}: |work= ignored (help)
  • Vincent, Louis-Hugues (1907). Canaan d'après l'exploration récente (in French). Paris: libr. V. Lecoffre (Gabalda et Cie). pp. 357–360.
  • Warren, Charles (1870). "Phoenician inscription on jar handles". Palestine Exploration Quarterly. 2 (September 30): 372.
  • Yadin, Yigael (1961). "The fourfold division of Judah". Bulletin of the American Schools of Oriental Research. 163 (163). The American Schools of Oriental Research: 6–12. doi:10.2307/1355766. JSTOR 1355766. S2CID 163378419.
  • Yeivin, Shemuel (1961). First Preliminary Report on the Excavations at Tel Gat (Tell Sheykh 'Ahmed el-Areyny) 1956–1958. Jerusalem: The Gat Expedition. pp. 9–11.