Leonid Veniaminovitch Volodarskiy (Russian: Леони́д Вениами́нович Волода́рский; 20 May 1950 – 7 August 2023) was a Russian translator, writer, and weekly radio show anchor.[1] He is mostly known in Russia as one of the home video voice-over translators of 1980s and 1990s films such as The Empire Strikes Back, Terminator dilogy, Last Action Hero, A Nightmare on Elm Street and others. Volodarskiy was also the first translator of Stephen King books into Russian.

Leonid Volodarskiy
Леонид Вениаминович Володарский
Volodarskiy in 2018
Born(1950-05-20)20 May 1950
Died7 August 2023(2023-08-07) (aged 73)
Known forFilm translator
radio show anchor
writer

Biography edit

I'm not interested in my voice at all. Back in time I was a film translator and so, now I'm recognized primary by voice, constantly asked about a clothespin on my nose. I don't like it. I'm not an opera singer and my voice is not in a slightest bit related to my individuality. They say it's a kind of history?.. Well, OK. But I live at present.

— Leonid Volodarskiy[2][3]

Volodarskiy died on 7 August 2023, at the age of 73 due to heart failure.[4]

Dmitry Puchkov's parody edit

Dmitry Puchkov, known in Russia as «Goblin», parodied Volodarskiy's voice in his humorous dub of Star Wars: Episode I – The Phantom Menace named Star Wars: Storm in the Glass.

References edit

  1. ^ Леонид Володарский: Америка теряет всякий стыд (in Russian). KP.ru. 15 October 2003. Retrieved 2 January 2012.
  2. ^ Черняков Е. 4 легендарных голоса эпохи "пиратских" VHS // Российская газета, 30.09.2013
  3. ^ Сергеева Ж., Ануфриева А. О чём говорит ваш голос // Psychologies, 21.01.2006. № 35
  4. ^ "Умер Леонид Володарский". Российская газета. 8 August 2023. Retrieved 8 August 2023.

See also edit