Kytice z pověstí národních (A Bouquet of Folk Legends), also known by the short title Kytice (Czech for bouquet), is a collection of ballads by the Czech author Karel Jaromír Erben. The collection was first published in 1853 and was originally made up of 12 poems. Lilie was added to the second edition in 1861.
- Poklad (Treasure)
- Svatební košile (The Wedding Shirts)
- Polednice (Lady midday)
- Zlatý kolovrat (The Golden Spinning-Wheel)
- Štědrý den (Christmas Eve)
- Holoubek (Little Dove)
- Záhořovo lože (Záhoř's Bed)
- Vodník (The Water-Goblin)
- Vrba (Willow)
- Lilie (Lily)
- Dceřina kletba (Daughter's Curse)
- Věštkyně (Seeress)
There are two full translations into English in print, Marcela Sulak (2012), A Bouquet of Czech Folktales, Prague, Twisted Spoon Press, and Susan Reynolds (2012), Kytice, London, Jantar Publishing.
Marcela Sulak's translation has been used for subtitling performances of Dvořák's adaptations in Prague and the film version at the Warsaw Film Festival. The edition is illustrated with artwork by Alén Diviš.
The Kytice collection has inspired several adaptations for various media:
- Kytice (Wild Flowers), a 2000 Czech drama film directed by F. A. Brabec depicting 7 of the poems: Kytice, Vodník, Svatební košile, Polednice, Zlatý kolovrat, Dceřina kletba, Štědrý den
- Svatební košile, a 1978 Czech animated short directed by Josef Kábrt
- Svatební košile, a 1925 Czech film directed by and starring Theodor Pištěk
- Svatební košile (The Spectre's Bride), Ballad for soprano, tenor, bass, chorus and orchestra, Op. 69, B. 135 (1884) by Antonín Dvořák
- Svatební košile (The Spectre's Bride), Ballad for soprano, tenor, bass, mixed chorus and orchestra, H. 214 I A (1932) by Bohuslav Martinů
- Polednice (The Noon Witch, or The Noonday Witch), Symphonic Poem for orchestra, Op. 108, B. 196 (1896) by Antonín Dvořák
- Zlatý kolovrat (The Golden Spinning Wheel), Symphonic Poem for orchestra, Op. 109, B. 197 (1896) by Antonín Dvořák
- Štědrý den, Melodrama for narrator and piano or orchestra, Op. 9, H. 198 (1874, 1899) by Zdeněk Fibich
- Holoubek (The Wild Dove), Symphonic Poem for orchestra, Op. 110, B. 198 (1896) by Antonín Dvořák
- Vodník (The Water Goblin), Symphonic Poem for orchestra, Op. 107, B. 195 (1896) by Antonín Dvořák
- Vodník, Melodrama for narrator and orchestra, Op. 15, H. 267 (1883) by Zdeněk Fibich
- Lilie, Melodrama by Otakar Ostrčil
- Lilie, Melodrama for reciter and piano 4-hands, Op. 23 by Eugen Miroslav Rutte
- Kytice, A Tribute to K. J. Erben (2007) by Libor Tinka
- Hames (2014), p. 331.
- Rechcigl, Miloslav, Jr. - (2016), "Marcela Sulak", Encyclopedia of Bohemian and Czech-American Biography, AuthorHouse, 2
- Gabrielová, Jarmila (2005), "The Work of Antonin Dvořák (1841–-1904). Aspects of Composition —- Problems of Editing —- Reception, Prague, September 8–11, 2004", Journal of the Institute of Musicology of the Serbian Academy of Sciences and Arts, 5: 434
- Erben, Karel Jaromír (1919), Štýbr, Josef (tr.), "Spectre's Bride", The Czechoslovak Review, 3: 298–300
- Erben, Karel Jaromír (2012), A Bouquet of Czech Folktales, Sulak, Marcela (tr.), Prague: Twisted Spoon Press, ISBN 9788086264417
- Erben, Karel Jaromír (2013), Kytice, Reynolds, Susan (tr.); Diviš, Alén (illustr.), London: Jantar Publishing, ISBN 978-0-9568890-2-7
- (secondary sources)
- Hames, Peter (2014), "The Czech and Slovak Fairy-Tale Film", Fairy-Tale Films Beyond Disney: International Perspectives, Routeledge, pp. 139–147
- Full Czech language text of Kytice at Wikisource ‹See Tfd›(in Czech)
- Several rhymed translations and an interview with the translator Susan Reynolds at Radio Prague website, 19 September 2004: transcript and RealAudio archive
- A Bouquet Full English translation by Marcela Sulak.
- Kytice Full English translation by Susan Reynolds.
|This Czech Republic-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|
|This poetry-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.|