John Frampton was a 16th-century English merchant from the West Country, who settled in Spain, was imprisoned and tortured by the Inquisition, and escaped from Cádiz in 1567. He became a translator of Spanish works, partly inspired by revenge. [1] His publications have a markedly anti-Spanish tone [2] and include:

  • 1577: Nicolás Monardes, Ioyfull newes out of the newe founde worlde, wherein is declared the rare and singular vertues of diuerse and sundrie hearbes, trees, oyles, plantes, and stones, with their applications, as well for phisicke as chirurgerie, translated from the 1565 Spanish edition
  • 1578: Fernández de Enciso, Geography
  • 1579: The most noble and famous travels of Marco Polo
  • 1579: Bernardino de Escalante, A discourse of the Navigation which the Portugales doe Make to the Realmes and Provinces of the East Partes of the Worlde, and of the knowledge that growes by them of the great thinges, which are in the Dominion of China: thought to be the second European book (although small) primarily dedicated to China, and the first of them to be made available in English
  • 1580: Nicolás Monardes, Ioyfull newes out of the newe founde worlde: a new edition enlarged on the basis of the 1574 Spanish edition
  • 1581: Pedro de Medina, Art of Navigation


  1. ^ Beecher, Donald (2006), "John Frampton of Bristol, trader and translator", in Biase, Carmine Di (ed.), Travel and translation in the early modern period Volume 26 of Approaches to translation studies, Rodopi, pp. 103 sq., ISBN 90-420-1768-6
  2. ^ Heather, Dalton (2016). Merchants and explorers : Roger Barlow, Sebastian Cabot, and networks of Atlantic Exchange 1500-1560 (1st ed.). New York, NY. pp. 199–200. ISBN 9780191652127. OCLC 957616628.