"Jamaica Farewell" is a Jamaican-style folk song (mento). The song appeared on Harry Belafonte's album Calypso. It reached number fourteen on the Billboard Pop chart. The lyrics for the song were written by Lord Burgess (Irving Burgie), an American-born, half-Barbadan songwriter. It is about the beauties of the West Indian Islands.
|Song by Harry Belafonte|
This article needs additional citations for verification. (May 2012) (Learn how and when to remove this template message)
Many, including Belafonte himself, have said that the song was popular in the West Indies since long before Burgess. It is believed that Burgess compiled and modified the song from many folk pieces to make a new song. Burgess acknowledged his use of the tune of another mento, "Iron Bar".
The line "ackee, rice, saltfish is nice" refers to the Jamaican national dish.
Artists who have covered "Jamaica Farewell" include:
- Brian Wilson (unreleased)
- Chuck Berry (feat. The Five Dimensions)
- Sir Lancelot
- Don Williams
- Jimmy Buffett
- Sam Cooke
- Nina & Frederik
- Pat Rolle
- Carly Simon
- Laura Veirs, on her 2011 album Tumble Bee
- Caetano Veloso and Sting, while playing a medley of his own "Can't Stand Losing You / Reggatta de Blanc" while still with The Police in 1983
- Ray Conniff Orchestra, on the album Happiness Is (1966)
- James Last Orchestra, on the album Music From Across The Way (1971)
- The Jukebox Band, on the TV show Shining Time Station, episode "Bully for Mr. Conductor"
- Desmond Dekker, on the Putamayo album Caribbean Playground.
- Lil Ugly Mane, in a section of "Side Two-A" on the album Third Side of Tape
- Robin Cook aka Jonas Ekfeldt
- Fisherman's Friends, on the album Sole Mates
In other languagesEdit
This song has been translated into many languages. For example, in Bengali, there exist several translations, some of which are quite well known. One Bengali version of the song became an important anthem for the Naxalite revolutionary movement in the 1970s and thus has significance for Bengali intellectuals in Kolkata society. The Bangladeshi band Souls also sang their own translated version in early 1990s, which instantly became a hit in Bangladesh.
The song was covered with lyrics in Swedish by Schytts as Jamaica farväl, scoring a 1979 Svensktoppen hit. Streaplers recorded a 1967 Swedish-language version of the song, with the lyrics "Långt långt bort". Their version became a 1968 Svensktoppen hit.