Hervararkviða, (published in English translation as The Waking of Angantyr, or The Incantation of Hervor) is an Old Norse poem from the Hervarar saga, and which is sometimes included in editions of the Poetic Edda.
- For a fuller analysis of the text as a whole, including manuscript sources, and stemmatics, see Hervarar saga ok Heiðreks.
Translations and other adaptionsEdit
The poem was first translated into English by George Hickes in the early 18th century, as "The Waking of Angantyr", and republished in amended form by Thomas Percy as the "The Incantation of Hervor" (1763). These works led to the poem's popularity as a subject for poetic translation in the late eighteenth century.
Charles Marie René Leconte de Lisle created a French translation in 1862 as L'Epée d'Angantyr [The Sword of Angantyr].
Translations and interpretationsEdit
- Percy, Thomas (1763), "The Incantation of Hervor", Five pieces of Runic Poetry Translated from the Islandic Language
- Leconte de Lisle, Charles Marie René (1925) , "L'Epée d'Angantyr", Oeovres de Leconte de Lisle Peomes Barbares (in French), pp. 73–6
- Smith-Dampier, E.M. (1912), "The Waking of Angantheow", The Norse Kings Bridal, pp. 3–9
- Auden, W.H.; Taylor, Paul B., eds. (1969), The Elder Edda: A Selection, London: Faber., ISBN 0-571-09066-4
- Vigfússon, Gudbrand; Powell, F. York, eds. (1883), "Eddic Poetry", Corpus Poeticum Boreale: The Poetry of the Old Northern Tongue, Oxford: Oxford University Press, 1
|French Wikisource has original text related to this article:|
- Krause, Todd B.; Slocum, Jonathan (eds.), "Lesson 8", Old Norse Online, The University of Texas at Austin, archived from the original on 5 Apr 2005 , textual analysis of the poem as part of a lesson in Old Norse
- Haukur Þorgeirsson, 'Hljóðkerfi og bragkerfi: Stoðhljóð, tónkvæði og önnur úrlausnarefni í íslenskri bragsögu ásamt útgáfu á Rímum af Ormari Fraðmarssyn' (Ph.D. thesis, University of Iceland, 2013), p. 271.