File:Leonard Cohen, The Partisan, 1968 - 28.5 second excerpt of English transition to French.ogg

Leonard_Cohen,_The_Partisan,_1968_-_28.5_second_excerpt_of_English_transition_to_French.ogg(Ogg Vorbis sound file, length 28 s, 59 kbps, file size: 206 KB)

Summary edit

Media data and Non-free use rationale
Description 28.5 second excerpt of "The Partisan" by Leonard Cohen, demonstrating the transition from Hy Zaret's English version of the lyrics of "La Complainte du partisan" by Anna Marly, to those of the original French by Emmanuel d'Astier de la Vigerie. To be used on "La Complainte du partisan" to which "The Partisan" redirects (as of August 14, 2019), in discussion of the differences between the French and English lyrics, and the musical structure and style.
Author or
copyright owner
Leonard Cohen / Columbia Records
Source (WP:NFCC#4) Ripped from my genuine Columbia reissue compact disc of Songs from a Room, the album on which the track was first released, and the excerpt cut from the .mp3 song file using Audacity.
Date of publication April 7, 1969
Use in article (WP:NFCC#7) La Complainte du partisan
Purpose of use in article (WP:NFCC#8) The song "La Complainte du partisan" was originally written and sung with French lyrics by Emmanuel d'Astier de la Vigerie. Hy Zaret wrote an English version of the lyrics, which Leonard Cohen used when he recorded "The Partisan". The article covers the history of the song from French resistance anthem to English folk and beyond, citing several authors' discussions on the differences between the original French and Zaret's English words, their meaning and context. The article also covers the style and structure of Cohen's version and that it contains both Zaret's English, sung by Cohen, and the original French, sung by Cohen and a trio of French women. This excerpt demonstrates the style of the music as described by one source, and both the English and French content as described by several sources.
Not replaceable with
free media because
(WP:NFCC#1)
n.a.
Not replaceable with
textual coverage because
(WP:NFCC#1)
The reliable sources that can be cited only offer a rough idea of how the song is structured, and without drifting into the realm of original research, or use of this excerpt, the reader may not be able to properly understand how this song is constructed and sounds.
Minimal use (WP:NFCC#3) The excerpt is of a substantially reduced quality from that of the original, whilst remaining of good enough quality for the purposes of discussion. It is as short as possible (less than 10% the length of the song, and under 30 seconds) to allow the English and French lyrics, and musical structure underlying them, to be heard. It does not encompass a section of the song that one might reasonable call complete i.e. only partial verses and incomplete bars. It is intended only for use on one article, was created as such, and would not be of value for anything but discussion of its minimal content.
Respect for
commercial opportunities
(WP:NFCC#2)
n.a.
Fair useFair use of copyrighted material in the context of La Complainte du partisan//en.wikipedia.org/wiki/File:Leonard_Cohen,_The_Partisan,_1968_-_28.5_second_excerpt_of_English_transition_to_French.oggtrue

Licensing edit

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current15:58, 22 August 201928 s (206 KB)Fred Gandt (talk | contribs)Altered the excerpt start and finish times; there is now a demonstration of the French and English lyrics, and the "plodding" music described in the article, but now contains the correct verse as discussed by sources.
07:58, 14 August 2019No thumbnail29 s (207 KB)Fred Gandt (talk | contribs)Uploading an excerpt from a non-free work using File Upload Wizard
The following pages on the English Wikipedia use this file (pages on other projects are not listed):

Transcode status

Update transcode status
Format Bitrate Download Status Encode time
MP3 193 kbps Completed 15:58, 22 August 2019 1.0 s

Metadata