Devil on the Cross is a 1980 Kikuyu language novel (orig. title Caitaani mũtharaba-Inĩ) written and self translated by Kenyan novelist Ngũgĩ wa Thiong'o, which was later republished as part of the influential African Writers Series in 1982.[1] The novel, though dealing with a diverse range of literary conventions and themes,[2] focuses on politically challenging the role of international money and culture in Kenya.[1][3]

Devil on the Cross
First edition
AuthorNgũgĩ wa Thiong'o
Original titleCaitaani mũtharaba-Inĩ
CountryKenya
LanguageEnglish, Gikuyu
PublisherHeinemannAfrican Writers Series
Publication date
1980
Media typePrint Paperback
Preceded byNgaahika Ndeenda 
Followed byEducation for a National Culture (Essay) 

Plot summary edit

The book begins as the storyteller presents his story in a hesitant tone: it is his obligation to hand-off this pitiful and perhaps dishonorable record of occasions in the town of Ilmorog.

In Chapter 2, the storyteller presents his hero, Jacinta Wariinga, who is toward the finish of her tie. During an undertaking with the "Rich Old Man of Ngorika," she got pregnant. The Rich Old Man deserted her. Wariinga had her child and came back to secretarial school, getting a new line of work at Champion Construction. Before long, her manager Kihara made advances on her, and Wariinga had to find employment elsewhere. This didn't prevent her from losing her beau, John Kinwana, who accepted she had laid down with Kihara. Incapable to pay her lease, Wariinga has been tossed out of her studio loft by three hooligans following up on her landowner's requests. Despondently, Wariinga takes herself to the railroad tracks, where she expects to slaughter herself. In any case, she is saved by the appearance of a man named Munti, who convinces her to give life another possibility and gives her a solicitation to the "Demon's Feast."

When Wariinga understands that this Feast is occurring in her folks' old neighborhood of Ilmorog, she chooses to go. She goes by "matatu" (taxi-transport), and on the long voyage, she bonds with her kindred travelers: Gatuīria, an African Studies educator who works abroad; Wangarī, a laborer lady from the profound nation; Mūturi, a mechanical specialist, and Mwĩreri wa Mũkiraaĩ, an agent. They likewise become acquainted with the driver, Mwaūra, a persevering man who loves cash and adores the rich. Businessperson Mwĩreri clarifies that the Devil's Feast is a challenge: the visitors will pick the seven cleverest criminals and looters in Ilmorog. Mwĩreri thinks this challenge is something to be thankful for. It isn't generally sorted out by the Devil, he clarifies, however by the Organization for Modern Theft and Robbery. The event for the Feast is a visit by remote visitors from the Thieves' and Robbers' relationship of America, England, Germany, France, Italy, Sweden, and Japan. The travelers concur that they will all go together to the Devil's Feast.

At the Feast, Wariinga and different travelers witness the neighborhood Kenyan bourgeoisie (the individuals from the Organization for Modern Theft and Robbery) each set out their case for the title of cleverest cheat. Each man brags of an alternate plan that he has used to ransack Kenyan specialists of the estimation of their work. Mwĩreri recommends that the Organization drive the outsiders out of Ilmorog so as to take a greater cut of the riches for themselves; a hullabaloo breaks out. Wariinga and Gatuīria choose to stay as spectators, while Wangarī and Mūturi, frightened by what they have heard, choose to call the police to capture oneself broadcast Thieves and Robbers. Notwithstanding, when the police show up they capture just Wangarī, and drag her away. Mūturi raises a horde of neighborhood laborers, understudies, scholarly people and workers, who walk on the cavern where the Feast is occurring. They figure out how to separate the occasion, however the individuals from the Organization and their outside visitors all break.

Two years pass. Wariinga is locked in to Gatuīria, and through extensive and costly preparing, she has satisfied an old fantasy about turning into an architect at a carport. In the meantime, Gatuīria has completed the melodic structure he has been taking a shot at, respecting Kenyan history. Wariinga's old chief, Kihara, with the support of businesspeople from America, Germany, and Japan, purchases the carport where Wariinga works, so he can wreck it and develop a traveler inn on the site. Gatuīria takes Wariinga to meet his folks. There she discovers that Gatuīria's dad is the "Rich Old Man" who left her when she was pregnant. At long last Wariinga snaps. She shoots Gatuīria's dad and a few different visitors, whom she perceives from the Devil's Feast. Gatuīria is left standing, uncertain whose side to take, as Wariinga strides from the house.

Characters edit

  • Jacinta Wariinga: The protagonist that struggles in the wake of Kenyan independence. She spirals into a suicidal depression in the rising action of the book, but then right as she goes to take her own life, someone stops her and takes her on an enlightening yet painful journey of discovery.
  • Munti: The mysterious figure who finds her and stops Jacinta from killing herself, He invites her to attend a feast called "The Devil's Feast"

Significance of the work edit

In an academic article on the varying notions of post-colonialism for PMLA, Macalester professor David Chioni Moore compares Ngugi's decision to write Devil on the Cross in Gikuyu with Chaucer's choice of vernacular English (rather than Latin) as his written medium.[4]

References edit

  1. ^ a b Brittain, Victoria (1982-06-03). "Kenya's Dissident". London Review of Books. pp. 19–20. ISSN 0260-9592. Retrieved 2016-05-18.
  2. ^ Mputubwele, Makim M. "Book Review: Ngugi and African Postcolonial Narrative: The Novel as Oral Narrative in Multigenre Performance". MFS Modern Fiction Studies. 44 (2): 478–480. doi:10.1353/mfs.1998.0014. ISSN 1080-658X.
  3. ^ Gichingiri, Ndigirigi (1991-01-01). "Character Names and Types in Ngugi's Devil on the Cross". Ufahamu: A Journal of African Studies. 19 (2–3).
  4. ^ PMLA Vol. 116, No. 1, Special Topic: Globalizing Literary Studies (Jan., 2001), pp. 111-128