This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)(Learn how and when to remove this template message)
In linguistics, a defective verb is a verb with an incomplete conjugation, or one that cannot be used in some other way as normal verbs can. Defective verbs cannot be conjugated in certain tenses, aspects, or moods.
The most commonly recognized defective verbs in English are auxiliary verbs—the class of preterite-present verbs—can/could, may/might, shall/should, must, ought to, and will/would (would being a later historical development). Though these verbs were not originally defective, in most varieties of English today, they occur only in a modal auxiliary sense. However, unlike normal auxiliary verbs, they are not regularly conjugated in the infinitive mood. Therefore, these defective auxiliaries do not accept each other as objects. Additionally, they do not regularly appear as participles.
For example, can lacks an infinitive, future tense, participle, imperative, and gerund. The missing parts of speech are instead supplied by using the appropriate forms of to be plus able to. So, while I could write and I was able to write have the same meaning, I could has two meanings depending on use, which are I was able to or I would be able to. One cannot say *I will can, which is instead expressed as I will be able to. Similarly, must has no true past tense form, this instead being supplied by had (the past tense of have), and "to have to" in the infinitive, an example of composite conjugation. The past tense expressing the obligatory aspect of must is expressed as "had to", as in He had to go. "Must have", on the other hand, expresses probability or likelihood in modern English, e.g., "If that's thunder, there must have been lightning."
Some verbs are becoming more defective as time goes on; for example, although might is etymologically the past tense (preterite) of may, it is no longer generally used as such (*he might not pass for "he was forbidden to pass"). Similarly, should is no longer used as the past of shall, but with a separate meaning indicating possibility or moral obligation. (However, the use of the preterite form should as a subjunctive form continues, as in If I should go there tomorrow, ..., which contrasts with the indicative form I shall go there tomorrow.) The defective verb ought was etymologically the past tense of owe (the affection he ought his children), but it has since split off, leaving owe as a non-defective verb with its original sense and a regular past tense (owed).
Beyond the modal auxiliaries, beware is a fully-fledged defective verb of English: it is used as an imperative (Beware of the dog) and an infinitive (I must beware of the dog), but very rarely or never as a finite verb, especially with inflectional endings (*bewared, *bewares). The word begone is similar: any usage other than as an imperative is highly marked. Another defective verb is the archaic quoth, a past tense which is the only surviving form of the verb quethe, "to say" (related to bequeath).
Impersonal verbs such as to rain and to snow share some characteristics with the defective verbs in that forms such as I rain or they snow are not often found; however, the crucial distinction is that impersonal verbs are "missing" certain forms for semantic reasons—in other words, the forms themselves exist and the verb is capable of being fully conjugated with all its forms (and is therefore not defective) but some forms are unlikely to be found because they appear meaningless or nonsensical.
Nevertheless, native speakers can typically use and understand metaphorical or even literal sentences where the "meaningless" forms exist, such as I rained on his parade.
Contrast the impersonal verb rain (all the forms of which exist, even if they sometimes look semantically odd) with the defective verb can (only I can and I could are possible). In most cases, a synonym for the defective verb must be used instead (i.e. "to be able to"). (The forms with an asterisk (*) are impossible, at least with respect to the relevant sense of the verb; these phonemes may by coincidence be attested with respect to a homograph [as with "canning" = "the act of preserving and packaging in cans"].)
In Arabic, defective verbs are called Arabic: أفعال جامدة, romanized: ʾafʿāl jāmidah (lit., solid verbs). These verbs do not change tense, nor do they form related nouns. A famous example is the verb ليس laysa, which translates as it is not, though it is not the only auxiliary verb that exhibits this property. Some Arabic grammarians argue that دام "daama" (as an auxiliary verb) is also completely defective; those who refute this claim still consider it partially defective. Some other partially defective verbs are "fati'a" and zaala, which have neither an imperative form nor an infinitive form when used as auxiliary verbs.
At least one Finnish verb lacks the first infinitive (dictionary/lemma) form. In Finnish, "kutian helposti" ("I'm sensitive to tickling") can be said, but for the verb "kutian" (here conjugated in singular first person, present tense) there is no non-conjugated form. Hypothetically, the first infinitive could be "kudita", but this form is not actually used. Additionally, the negative verb (ei, et, en, emme...) has neither an infinitive form nor a 1st person singular imperative form.
Falloir ("to be necessary", only the third-person forms with il exist; the present indicative conjugation (il faut) is certainly the most often used form of a defective verb in French), braire ("to bray", infinitive, present participle and third-person forms only), frire ("to fry", lacks non-compound past forms; speakers paraphrase with equivalent forms of faire frire), clore ("to conclude", lacks an imperfect conjugation, as well as first and second person plural present indicative conjugations), gésir ("to lie" in the sense of "be in or assume a supine position" (and is the verb used for gravestones), can only be conjugated in the present, imperfect, present imperative, present participle and extremely rarely, the simple future forms, lacking all other tenses). Impersonal verbs, such as weather verbs, function as they do in English.
In contemporary German, the verb erkiesen, which means "to choose/elect" (usually referring to a person chosen for a special task or honour), is only used in the past participle (erkoren) and, more rarely, the past tense (ich erkor etc.). All other forms, including the infinitive, have long become obsolete and are now unknown and unintelligible to modern speakers. It remains commonplace in the closely related Dutch language as verkiezen, e.g. Verkiezingen in Nederland (Wikipedia in Dutch).
The verb χρή (khrē, 'it is necessary'), only exists in the third-person-singular present and imperfect ἐχρῆν / χρῆν (ekhrēn / khrēn, 'it was necessary').
There are also verbs like οἶδα (oida, 'I know'), which use the perfect form for the present and the pluperfect (here ᾔδη ēidē, 'I was knowing') for the imperfect.
Additionally, the verb εἰμί (eimi, 'I am') only has a present, a future and an imperfect – it lacks an aorist, a perfect, a pluperfect and a future perfect.
- Indicative Mood
- Presumptive Mood
- Subjunctive Mood
The comparison between the conjugations of hona (to be) and the conjugations of all other verbs are shown in the table below:
|1 the pronouns tum and ham can be used in both singular and plural sense, akin to the English pronoun you.|
|2 the indicative future 1 and future 2 conjugations are synonymous, however, only the future 2 conjugations can be used as the presumptive mood copula.|
Some verbs in Hindustani which have monosyllabic verb roots ending in the vowels /i/, /ī/ or /e/ are defective because they have the second person intimate and formal future imperative conjugations which are uncommon to native speakers of Hindustani and are almost rarely used. The * mark before some intimate imperative forms below shows those rarely used forms.
Some Hungarian verbs have either no subjunctive forms or forms which sound uncommon to native speakers, e.g. csuklik ('hiccup'). See also a short summary about them in the English-language Wiktionary.
Arsa ("says") can only be used in past or present tenses. The copula is lacks a future tense, an imperative mood, and a verbal noun. It has no distinct conditional tense forms either, but conditional expressions are possible, expressed using past tense forms; for example Ba mhaith liom é, which can mean both "I liked it" and "I would like it". The imperative mood is sometimes suppletively created by using the imperative forms of the substantive verb bí. Future tense forms, however, are impossible and can only be expressed periphrastically.
There is also dar ("[it] appears"), a temporally independent verb that always appears in combination with the preposition le.
Korean has several defective verbs. 말다 (malda, "to stop or desist") may only be used in the imperative form or in the hortative form, after an 'action verb + 지 (ji)' construction. Within this scope it can still conjugate for different levels of politeness, such as "하지 마!" (Haji ma!, "Stop that!") in contrast with "하지 마십시오" (Haji masipsiyo, "Please, don't do that"). Also, 데리다 (derida, "to bring/pick up someone") is only used as 데리고 (derigo, "bringing X and..."), 데리러 (derireo, "in order to pick up"), or 데려 (deryeo, infinitive) in some compound forms.
Latin has defective verbs that possess forms only in the perfect tense; such verbs have no present tense forms whatsoever. These verbs are still present in meaning. For example, the first-person form odi ("I hate") and infinitive odisse ("to hate") appear to be the perfect of a hypothetical verb *odo/odio, but in fact have a present-tense meaning. Similarly, the verb memini, meminisse is conjugated in the perfect, yet has a present meaning:
Instead of the past-tense "I remembered", "you remembered", etc., these forms signify the present-tense "I remember", "you remember", etc. Latin defective verbs also possess regularly formed pluperfect forms with simple past tense meanings and future perfect forms with simple future tense meanings. Compare deponent verbs, which are passive in form but active in meaning.
The verb coepī, coepisse, which means "to have begun" or "began", is another verb that lacks a present tense system. However, it is not present in meaning. The verb incipiō, incipere ("I begin," "to begin") is used in the present tense instead. This is not a case of suppletion, however, because the verb incipere can also be used in the perfect.
The verbs inquit and ait, both meaning "said", cannot be conjugated through all forms. Both verbs lack numerous inflected forms, with entire tenses and voices missing altogether.
A large number of Portuguese verbs are defective in person, i.e., they lack the proper form for one of the pronouns in some tense. The verb colorir ("to color") has no first-person singular in the present, thus requiring a paraphrase, like estou colorindo ("I am coloring") or the use of another verb of a similar meaning, like pintar ("to paint").
Some Russian verbs are defective, in that they lack a first person singular non-past form: for example, победить ("to win"), убедить ("to convince"), дудеть ("to play the pipe"). These are all verbs whose stem ends in a palatalized alveolar consonant; they are not a closed class, but include in their number neologisms and loanwords such as френдить ("to friend", as on a social network). Where such a verb form would be required, speakers typically substitute a synonymous verb ("Я выиграю"), or use a periphrastic construction involving nominalization and an additional verb ("Я одержу победу"). Also the word "смогу (I'll be able to, I'll manage to)" is used: "(Я) смогу победить", "(я) смогу убедить").
Many experiential verbs describe processes that humans cannot generally undergo, such as пригореть ("to be burnt", regarding food), куститься ("to grow in clusters"), and протекать ("to seep")—are ordinarily nonsensical in the first or second person. As these forms rarely appear, they are often described as "defective" in descriptions of Russian grammar. However, this is a semantic constraint rather than a syntactic one; compare the classic nonsensical-but-grammatical sentence Colorless green ideas sleep furiously, or more directly, the English phrase I am raining. First and second person forms of these verbs do see use in metaphor and poetry.
Spanish defective verbs generally use forms with stem endings that begin with -i.
- Abolir (The Nueva gramática de la lengua española from the Real Academia (section 4.14d) now conjugates it normally, using abolo / aboles etc.)
- agredir (now mostly normally conjugated)
The rest are not common:
- balbucir found in forms ending in -i, but mostly replaced by balbucear (to stammer).
- garantir (usually replaced by garantizar, which is regular)
- soler Always used as helping verb, so many forms, although possible, won't make sense.
- usucapir (to acquire property rights through customary use) only in the infinitive in legal texts.
The auxiliary verb måste "must" lacks an infinitive, except in Swedish dialects spoken in Finland. Also, the verb is unique in that the form måste serves as both a present ("must") and past ("had to") form. The supine måst is rare.
While the Turkish copula is not considered a verb in modern Turkish, it originated as the defective verb "imek"—which is now written and pronounced as a suffix of the predicate. Imek and the suffixes derived from it only exist in some tenses; in others, it is replaced by "olmak" (to become). It can conjugate in past tense: i-di(Past) i-miş (Past)
Ukrainian Verbs ending on -вісти (розповісти-to tell, perfective and відповісти-to answer, perfective) lack imperative mood forms; imperfective verbs are used instead (for example, відповідай).
Welsh has several defective verbs, a number of which are archaic or literary. Some of the more common ones in everyday use include dylwn ("I should/ought"), found only in the imperfect and pluperfect tenses, meddaf ("I say"), found only in the present and imperfect, and geni ("to be born"), which only has a verb-noun and impersonal forms, e.g. Ganwyd hi (She was born, literally "one bore her").
- Unpaired word – another form of lexical gap
- Girodet, Jean. Dictionnaire du bon français, Bordas, 1981. ISBN 2-04-010580-8,
- Smyth, Herbert Weir (1956) . Greek Grammar. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. pp. 108–109. ISBN 0-674-36250-0. §§362, 368a
- Robert Daland; Andrea D. Sims; Janet Pierrehumbert. Much ado about nothing: A social network model of Russian paradigmatic gaps (PDF). Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistic.
- Luc Baronian and Elena Kulinich. "Paradigm gaps in Whole Word Morphology". Printed in Irregularity in Morphology (and Beyond) (2012).
- Репетитор по английскому языку в Санкт-Петербурге (Russian)
- Tatiana (2010-10-13). "Russian defective verbs". Archived from the original on 2 November 2014.
- Butt, John, A New Reference Grammar to Modern Spanish, 5th Edition, p. 175
- Baerman, Matthew; Dunstan Brown; Greville G. Corbett (2009a). Surrey Typological Database on Defectiveness. University of Surrey. doi:10.15126/SMG.21/1.
- Baerman, Matthew; Dunstan Brown; Greville G. Corbett (2009b). Surrey Cross-linguistic Database on Defectiveness. University of Surrey. doi:10.15126/SMG.21/2.
- Baerman, Matthew; Greville G. Corbett; Dunstan Brown, eds. (2010). Defective paradigms: Missing forms and what they tell us. Proceedings of the British Academy 163. Oxford: Oxford University Press and British Academy. ISBN 9780197264607.