Colorless green ideas sleep furiously
Colorless green ideas sleep furiously is a sentence composed by Noam Chomsky in his 1957 book Syntactic Structures as an example of a sentence that is grammatically correct, but semantically nonsensical. The sentence was originally used in his 1955 thesis The Logical Structure of Linguistic Theory and in his 1956 paper "Three Models for the Description of Language". Although the sentence is grammatically correct, no obvious understandable meaning can be derived from it, and thus it demonstrates the distinction between syntax and semantics. As an example of a category mistake, it was used to show the inadequacy of certain probabilistic models of grammar, and the need for more structured models.
Chomsky writes in his 1957 book Syntactic Structures:
- Colorless green ideas sleep furiously.
- *Furiously sleep ideas green colorless.[a]
It is fair to assume that neither sentence (1) nor (2) (nor indeed any part of these sentences) has ever occurred in an English discourse. Hence, in any statistical model for grammaticalness, these sentences will be ruled out on identical grounds as equally "remote" from English. Yet (1), though nonsensical, is grammatical, while (2) is not grammatical.
While the meaninglessness of the sentence is often considered fundamental to Chomsky's point, Chomsky was only relying on the sentences having never been spoken before. Thus, even if one were to ascribe a likely and reasonable meaning to the sentence, the grammaticality of the sentence is concrete despite being the first time a person had ever uttered the statement, or any part thereof in such a combination. This was used then as a counter-example to the idea that the human speech engine was based upon statistical models, such as a Markov chain, or simple statistics of words following others.
Attempts at meaningful interpretationsEdit
The sentence can be partially interpreted through polysemy. Both green and colorless have figurative meanings, which allow colorless to be interpreted as "nondescript" and green as either "immature" or pertaining to environmental consciousness. The sentence can therefore be construed as "nondescript immature ideas have violent nightmares", a phrase with less oblique semantics. In particular, the phrase can have legitimate meaning too, if green is understood to mean "newly formed" and sleep can be used to figuratively express mental or verbal dormancy. "Furiously" remains problematic when applied to the verb "sleep", since "furiously" denotes "angrily", "violently", and "intensely energetically", meanings which are generally incompatible with sleep, dormancy, and unconscious agents typically construed as conscious ones, e.g. animals or humans, which truly "sleep".
Writers have attempted to provide the sentence meaning through context, the first of which was written by Chinese linguist Yuen Ren Chao. In 1985, a literary competition was held at Stanford University in which the contestants were invited to make Chomsky's sentence meaningful using not more than 100 words of prose or 14 lines of verse. An example entry from the competition, from C.M. Street, is:
It can only be the thought of verdure to come, which prompts us in the autumn to buy these dormant white lumps of vegetable matter covered by a brown papery skin, and lovingly to plant them and care for them. It is a marvel to me that under this cover they are labouring unseen at such a rate within to give us the sudden awesome beauty of spring flowering bulbs. While winter reigns the earth reposes but these colourless green ideas sleep furiously.
Fernando Pereira of the University of Pennsylvania has fitted a simple statistical Markov model to a body of newspaper text, and shown that under this model, Furiously sleep ideas green colorless is about 200,000 times less probable than Colorless green ideas sleep furiously.
This statistical model defines a similarity metric, whereby sentences which are more like those within a corpus in certain respects are assigned higher values than sentences less alike. Pereira's model assigns an ungrammatical version of the same sentence a lower probability than the syntactically correct form demonstrating that statistical models can learn grammaticality distinctions with minimal linguistic assumptions. However, it is not clear that the model assigns every ungrammatical sentence a lower probability than every grammatical sentence. That is, colorless green ideas sleep furiously may still be statistically more "remote" from English than some ungrammatical sentences. To this, it may be argued that no current theory of grammar is capable of distinguishing all grammatical English sentences from ungrammatical ones.
Related and similar examplesEdit
The game of exquisite corpse is a method for generating nonsense sentences. It was named after the first sentence generated in the game in 1925 Le cadavre exquis boira le vin nouveau (the exquisite corpse will drink the new wine).
In the popular game of "Mad Libs", a chosen player asks each other player to provide parts of speech without providing any contextual information (e.g., "Give me a proper noun", or "Give me an adjective"), and these words are inserted into pre-composed sentences with a correct grammatical structure, but in which certain words have been omitted. The humor of the game is in the generation of sentences which are grammatical but which are meaningless or have absurd or ambiguous meanings (such as 'loud sharks'). The game also tends to generate humorous double entendres.
There are likely earlier examples of such sentences, possibly from the philosophy of language literature, but not necessarily uncontroversial ones, given that the focus has been mostly on borderline cases. For example, followers of logical positivism held that "metaphysical" (i.e. not empirically verifiable) statements are simply meaningless; e.g. Rudolf Carnap wrote an article where he argued that almost every sentence from Heidegger was grammatically correct, yet meaningless.
The philosopher Bertrand Russell used the sentence "Quadruplicity drinks procrastination" in his "An Inquiry into Meaning and Truth" from 1940, to make a similar point; W.V. Quine took issue with him on the grounds that for a sentence to be false is nothing more than for it not to be true; and since quadruplicity doesn't drink anything, the sentence is simply false, not meaningless.
Another approach is to create a syntactically-correct, easily parsable sentence using nonsense words; a famous such example is "The gostak distims the doshes". Lewis Carroll's Jabberwocky is also famous for using this technique, although in this case for literary purposes; similar sentences used in neuroscience experiments are called Jabberwocky sentences. In Russian schools of linguistics, the glokaya kuzdra example has similar characteristics.
Other arguably "meaningless" utterances are ones that make sense, are grammatical, but have no reference to the present state of the world, such as Russell's The present King of France is bald from On Denoting (also see definite description).
- List of linguistic example sentences
- Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
- James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher
- Moore's paradox
- Poverty of the stimulus
- Universal grammar
- Philosophy of language
- Glokaya kuzdra
- In linguistics a star is used to denote a sentence that is ungrammatical.
- Chomsky, Noam (September 1956). "Three Models for the Description of Language". IRE Transactions on Information Theory. 2 (3): 113–124. doi:10.1109/TIT.1956.1056813.
- Chomsky, Noam (1957). Syntactic Structures. The Hague/Paris: Mouton. p. 15. ISBN 3-11-017279-8.
- "Furiously" American Heritage Dictionary, 2014. http://dictionary.reference.com/browse/furiously?s=t
- Chao, Yuen Ren. "Making Sense Out of Nonsense". The Sesquipedalian, vol. VII, no. 32 (June 12, 1997). Archived from the original on 2006-08-30. Retrieved 2006-08-30.
- "LINGUIST List 2.457". 1991-09-03. Retrieved 2007-03-14.
- Pereira, Fernando (2000). "Formal grammar and information theory: together again?" (PDF). Philosophical Transactions of the Royal Society. 358 (1769): 1239–1253. doi:10.1098/rsta.2000.0583.. See also this post at Language Log.