Open main menu

The Book of Lismore is a Medieval Irish manuscript. It was so named by Dennis O'Flynn, a historian in Cork, to whom it had been given in 1815.[1] Eugene O'Curry blamed O'Flynn, in 1855, for splitting the book into parts and selling them off separately to collectors.[2]

Book of Lismore
Also known asThe Book of Mac Cárthaigh Riabhach
Place of originLismore, County Waterford
Language(s)Early Modern Irish
Scribe(s)Aonghas Ó Callanáin
PatronFinghin MacCarthy Reagh
Size37cm x 25.5cm
Conditionacephalous (missing 42 folios) and lacunose
ScriptIrish minuscule
Lismore Castle is located in island of Ireland
Lismore Castle
Lismore Castle
Location of Lismore Castle in Ireland



Lismore Castle, Co. Waterford, Ireland, where the Book of Lismore was discovered hidden behind a wall in 1814.[1]

The Book of Lismore is an Irish vellum manuscript, compiled in early 15th century, Lismore, Ireland. Its original name was Leabhar Mhic Cárthaigh Riabhaigh (The Book of Mac Cárthaigh Riabhach). It should not be confused with the similarly named Book of the Dean of Lismore, a Scottish manuscript from the 16th century. It was commissioned by Finghin MacCarthy Reagh, 10th Prince of Carbery and his wife Lady Catherine, daughter of Thomas FitzGerald, 7th Earl of Desmond.

The manuscript was compiled from the early, and lost, Book of Monasterboice as well as other manuscripts. The Book of Lismore contains a variation of themes. Part of the book references the lives of Irish saints, notably, St Brigid, St Patrick, and St Columba. The Book of Lismore also contains Acallam na Senórach, a most important Middle Irish narrative dating to the 12th century, a text pertaining to the Fenian Cycle.

The book also contains Leabhar Ser Marco Polo, an Irish translation of The Book of Sir Marco Polo, or Il Milione.

Some ninety per cent of the script is by an unknown scribe. About twelve folios were by Aonghas Ó Callanáin (fl. 15th century) who was from a local medical family. Some other brief insertions were also by unknown hands.

Some of the pages and text of the book became mislaid to scholarly pursuit soon after its discovery in 1814, but it is believed that copies of these pages still survive in scholarly articles written in the 19th century.

The Book of Lismore has been digitised for the Irish Script On Screen (ISOS) project and is available, with a catalogue description by Pádraig Ó Macháin, on the project website.


Hagiographic texts
Prose narratives

Translations from European Latin texts;

  • Leabhar Ser Marco Polo ("The Book of Sir Marco Polo"), a translation in Irish of the Latin version of Marco Polo's Il Milione
  • Gabháltas Séarlais Mhóir ("The Conquest of Charlemagne")
  • Stair na Lombardach ("The History of the Lombards")





  1. ^ a b O'Curry 1861, p. 196.
  2. ^ O'Curry 1861, p. 199.


  • O'Curry, Eugene (1861). "Of the Chief Existing Ancient Books". Lectures on the Manuscript Materials of Ancient Irish History: Delivered at the Catholic University of Ireland, During the Sessions of 1855 and 1856. Dublin: James Duffy.

Further readingEdit

  • Breatnach, Caoimhín. "Lismore, Book of." In Medieval Ireland: An Encyclopedia, ed. Seán Duffy. New York and London: Routledge, 2005. pp. 270–80.
  • Macalister, R.A.S. The Book of Lismore. Facsimile with introduction. Dublin: Irish Manuscripts Commission, 1950. Facsimile edition.
  • Ó Cuív, Brian (1983). "Observations on the Book of Lismore". Proceedings of the Royal Irish Academy. 83C: 269–292. JSTOR 25506104.
  • Ó Murchadha, Family Names of County Cork. Cork: The Collins Press. 2nd edition, 1996. p. 54

External linksEdit