Apples and oranges
This article needs additional citations for verification. (April 2017) (Learn how and when to remove this template message)
A comparison of apples and oranges occurs when two items or groups of items are compared that cannot be practically compared.
The idiom, comparing apples and oranges, refers to the apparent differences between items which are popularly thought to be incomparable or incommensurable, such as apples and oranges. The idiom may also be used to indicate that a false analogy has been made between two items, such as where an apple is faulted for not being a good orange.
This section possibly contains original research. (August 2014) (Learn how and when to remove this template message)
The idiom is not unique to English. In Quebec French, it may take the form comparer des pommes avec des oranges (to compare apples with oranges), while in European French the idiom says comparer des pommes et des poires (to compare apples and pears) or comparer des choux et des carottes (to compare cabbages and carrots). In Latin American Spanish, it is usually comparar papas y boniatos (comparing potatoes and sweet potatoes) or commonly for all varieties of Spanish comparar peras con manzanas (comparing pears with apples). In some other languages the term for 'orange' derives from 'apple', suggesting not only that a direct comparison between the two is possible, but that it is implicitly present in their names. Fruit other than apples and oranges can also be compared; for example, apples and pears are compared in Danish, Dutch, German, Spanish, Swedish, Croatian, Czech, Romanian, Hungarian, Italian, Slovak, Slovene, Luxembourgish, Serbian, and Turkish. In fact, in the Spanish-speaking world, a common idiom is sumar peras con manzanas, that is, to add pears with apples; the same thing applies in Italian (sommare le mele con le pere) and Romanian (a aduna merele cu perele). In Portuguese, the expression is comparar laranjas com bananas (compare orange with banana). In Czech, the idiom míchat jablka s hruškami literally means 'to mix apples with pears'.
Some languages use completely different items, such as the Serbian Поредити бабе и жабе (comparing grandmothers and toads), or the Romanian baba şi mitraliera (the grandmother and the machine gun); vaca şi izmenele (the cow and the longjohns); or țiganul şi carioca (the gypsy and the marker), or the Welsh mor wahanol â mêl a menyn (as different as honey and butter), while some languages compare dissimilar properties of dissimilar items. For example, an equivalent Danish idiom, Hvad er højest, Rundetårn eller et tordenskrald? means "What is highest, the Round Tower or a thunderclap?", referring to the size of the former and the sound of the latter. In Russian, the phrase сравнивать тёплое с мягким (to compare warm and soft) is used. In Argentina, a common question is ¿En qué se parecen el amor y el ojo del hacha? (What do love and the eye of an axe have in common?) and emphasizes dissimilarity between two subjects; in Colombia, a similar (though more rude) version is common: confundir la mierda con la pomada (to confuse shit with ointment). In Polish, the expression co ma piernik do wiatraka? is used, meaning "What has (is) gingerbread for a windmill?". In Chinese, a phrase that has the similar meaning is 风马牛不相及 (fēng mǎ niú bù xiāng jí), literally meaning "horses and cattles won't mate with each other", and later used to describe things that are totally unrelated and incomparable.
A number of more exaggerated comparisons are sometimes made, in cases in which the speaker believes the two objects being compared are radically different. For example, "oranges with orangutans", "apples with dishwashers", and so on. In English, different fruits, such as pears, plums, or lemons are sometimes substituted for oranges in this context.
Sometimes the two words sound similar, for example, Romanian merele cu perele (apples with pears) and the Hungarian szezont a fazonnal (the season with the fashion).
At least two tongue-in-cheek scientific studies have been conducted on the subject, each of which concluded that apples can be compared with oranges fairly easily and on a low budget and the two fruits are quite similar.
The first study, conducted by Scott A. Sandford of the NASA Ames Research Center, used infrared spectroscopy to analyze both apples and oranges. The study, which was published in the satirical science magazine Annals of Improbable Research, concluded: "... the comparing apples and oranges defense should no longer be considered valid. This is a somewhat startling revelation. It can be anticipated to have a dramatic effect on the strategies used in arguments and discussions in the future."
A second study, written by Stamford Hospital's surgeon-in-chief James Barone and published in the British Medical Journal, noted that the phrase apples and oranges was appearing with increasing frequency in the medical literature, with some notable articles comparing "Desflurane and propofol" and "Salmeterol and ipratropium" with "apples and oranges". The study also found that both apples and oranges were sweet, similar in size, weight, and shape, that both are grown in orchards, and both may be eaten, juiced, and so on. The only significant differences found were in terms of seeds (the study used seedless oranges), the involvement of Johnny Appleseed, and color.
The Annals of Improbable Research subsequently noted that the "earlier investigation was done with more depth, more rigour, and, most importantly, more expensive equipment" than the British Medical Journal study.
In teaching the use of unitsEdit
While references to comparing apples and oranges are often a rhetorical device, references to adding apples and oranges are made in the case of teaching students the proper uses of units. Here, the admonition not to "add apples and oranges" refers to the requirement that two quantities with different units may not be combined by addition, although they may always be combined in ratio form by multiplication, so that multiplying ratios of apples and oranges is allowed. Similarly, the concept of this distinction is often used metaphorically in elementary algebra.
The admonition is really more of a mnemonic, since in general counts of objects have no intrinsic unit and, for example, a number count of apples may be dimensionless or have dimension fruit; in either of these two cases, apples and oranges may indeed be added.
- Agree to differ
- Ambiguity effect
- Exception that proves the rule
- Genetic fallacy
- Law of identity
- Nix v. Hedden, a U.S. Supreme Court case that partially defined "fruit" in the context of import tariffs.
- Objection to the consideration of a question
- Rhetorical device
- Semantic differential
- Umbrella term
- Olimpíadas: "Estão comparando banana com laranja", Gazeta do Povo, 15 October 2009
- Brown, Catherine (2011). The Art of Comparison: How Novels and Critics Compare. Cambridge: Legenda. p. 54. ISBN 978-1-906540-81-4.
- Sandford, Scott A. (1995). "Apples and Oranges -- A Comparison". Annals of Improbable Research. Vol. 1 no. 3. Archived from the original on 20 February 2017. Retrieved 7 March 2017.
- Barone, James E (2000). "Comparing apples and oranges: a randomised prospective study". British Medical Journal. 321 (7276): 1569. doi:10.1136/bmj.321.7276.1569. PMC 27565. PMID 11124178.
- Abrahams, Marc (14 April 2001). "Apples and oranges have previously been shown to be remarkably similar". BMJ. 322 (7291): 931. PMC 1120087. PMID 11334040.
- "Daily chart: Comparing apples with oranges". The Economist. 1 April 2014. Retrieved 7 March 2017.
- MacNeal, Edward (1994). Mathsemantics: Making Numbers Talk Sense. pp. 3–4.
- Yolkowski, James. "Adding Apples and Oranges". All Fun and Games : Math Lair. Retrieved 5 January 2021.