Talk:Appellation d'origine contrôlée
|WikiProject Wine||(Rated Start-class, High-importance)|
|WikiProject France||(Rated Start-class, High-importance)|
|WikiProject Food and drink||(Rated Start-class, High-importance)|
AOC is granted to wines too, isn't it?
Changed title to correct spelling of appellation and add a circumflex to controlee. Wnissen 20:21 May 13, 2003 (UTC)
Actually, in French adjectives do not start with a capital letter if they follow a noun. Besides, technical phrases, such as the names of organisations, programmes, and so on, generally and conventionally take only one capital letter (i.e., the first one—but that is not a grammatical rule), such as the French AOC article has it. So, the right spelling is "Appellation d’origine contrôlée" and not "Appellation d’Origine Contrôlée".
I guess this should be corrected.
Peace -- Cln-id from the French-speaking Wikipédia, 00:29, 9 May 2006 (UTC)
- Hello, thank you for the correction, I see that is the way it's listed in . If no one objects, I'm going to move the page again. Wnissen 13:45, 10 May 2006 (UTC)
- I moved the page to the right spelling. Linnell 19:28, 11 February 2007 (UTC)
"The origins of AOC date back to the 15th century, when Roquefort was regulated by a parliamentary decree." general gripe with wiki. But "parliamentary decree" leads to a link about "Parliament of France" which unsurprisingly starts at 1791 -- French Constitution of 1791. When it really should if the C15th claim to the origins of the AOC is correct then a link to http://en.wikipedia.org/wiki/Parlement ie for the Ancien Régime would more accurate although in regards to AOC not neccessarily useful. *shrug* Should I have just edited it straight, rather than moaning about it? Either reply or do it yourself, whatever.
- Appellation d’origine contrôlée (AOC), which translates as "term of controlled origin"
I'd have guessed it was more like "controlled term of origin". Could someone whose grasp of French is better than mine comment? Michael Hardy 00:16, 21 April 2007 (UTC)
I agree - it is not the origin that is being controlled, but rather the usage of its appellation. I'm going to change it. hellomannyb (talk) 22:49, 20 December 2007 (UTC)
Since the Appellation d'origine protegee is issued from the EU rather than France, it probably deserves its own article with a link to the AOC article. Right now it is just set up as a redirect from AOP to AOC. Thoughts? --mroconnell (talk) 10:50, 1 March 2009 (UTC)
- Actually, there is an article on the general EU concept. The French language term Appellation d'origine protegee (AOP) corresponds to the English language term Protected Designation of Origin, which is covered together with a few similar terms in Protected Geographical Status. However, there will be a need to somehow cover the AOP term in French since France is currently preparing to change their terminology from AOC to AOP during 2010, although we will also continue to see bottles with AOC terminology on the market for quite some time. Tomas e (talk) 17:39, 5 January 2010 (UTC)
Meil de Corse
Article reads There are eight certified varietals of Corsican honey: Printemps, Maquis de printemps, Miellats du maquis, Châtaigneraie, Maquis d'été, and Maquis d'automne. (Literally: spring, spring scrub, scrub honeydew, chestnut grove, summer scrub, autumn scrub... using spring as the season and scrub in the sense of Australian English bush, I'm struggling to find a good English word for it...) anyhow, point is that's only six... fr:Miel#Les miels AOP lists the same six. Andrewa (talk) 12:03, 6 April 2010 (UTC)